Handmades

Dúvidas e Sugestões => Dúvidas => Tópico iniciado por: Fusion em 15 de Abril de 2013, as 17:12:20



Título: Lima (ferramenta) em inglês, como é?
Enviado por: Fusion em 15 de Abril de 2013, as 17:12:20
Como é chamado a ferramenta "Lima" em inglês?


Título: Re: Lima (ferramenta) em inglês, como é?
Enviado por: Marcus Vinícius em 15 de Abril de 2013, as 17:25:21
Lima: file
Ex.: Do you know how to sharpen a knife with a file? (Você sabe amolar faca com lima?)

Pesquisei no google e encontrei o resultado em 3 sites diferentes acho que da pra confiar!


Título: Re: Lima (ferramenta) em inglês, como é?
Enviado por: Fabio D. em 15 de Abril de 2013, as 17:29:24
É equalling file.
 :tup [beer]


Título: Re: Lima (ferramenta) em inglês, como é?
Enviado por: Fusion em 15 de Abril de 2013, as 17:32:22
Valeu galera!

Procurei no google tambem, mas por motivos óbvios tinham muitras traduções diferentes! Mas é File mesmo!


E "borracha passa-fio", alguem sabe como chama?


Título: Re: Lima (ferramenta) em inglês, como é?
Enviado por: Marcus Vinícius em 15 de Abril de 2013, as 17:33:30
Sim, bem observado fábio:

http://shorinternational.com/FilesGrobetHand.php
http://www.amazon.com/Amico-Second-Metal-Equalling-Handy/dp/B008NGUMYW

Tirar a prova real só procurando no mercado gringo né? :3


Título: Re: Lima (ferramenta) em inglês, como é?
Enviado por: a.sim em 15 de Abril de 2013, as 18:02:39
E "borracha passa-fio", alguem sabe como chama?

" grommet " , ou, mais especificamente, " rubber grommet "

http://starseals.en.made-in-china.com/product/zoCJrnRvhbYd/China-Rubber-Grommet-Molded-Moulding.html


Título: Re: Lima (ferramenta) em inglês, como é?
Enviado por: Fusion em 15 de Abril de 2013, as 18:07:29
Valeu a.sim


Título: Re: Lima (ferramenta) em inglês, como é?
Enviado por: Roberto Alves em 15 de Abril de 2013, as 19:35:55
Po, eu ia dizer:
rubber pass-wire

hehehe


SimplePortal 2.3.3 © 2008-2010, SimplePortal