Português ruim + tradutor automático = ....

Started by xformer, 10 de June de 2014, as 19:57:50

Previous topic - Next topic

xformer

Administrator
******
DIY Freak
Posts: 6,394
e^(i x pi)+1=0
Logged
Com a copa, muitos estabelecimentos fizeram tradução dos seus cardápios. Os estrangeiros vão comer cada coisa ...











Pra ser sincero, eu não saberia traduzir "cupim" (a carne de boi) pra inglês ou espanhol.
O que se escreve com "facilidade" costuma ser lido com dificuldade pelos outros. Se quiser ajuda em alguma coisa, escreva com cuidado e clareza. Releia sua mensagem postada e corrija os erros.


kem

******
DIY Freak
Posts: 5,125
Location: Santos
Logged
#2
Os cortes de carne la são diferentes...
Mas não tem nada que o tio  (google_it) não saiba...
http://www.teclasap.com.br/vocabulario-basico-em-ingles-na-churrascaria/
Hump steak...
I don't want to die young...
I want to diode!

visioncb

*****
Hand MasterMind
Posts: 2,354
Logged
Traduzir é um pouquinho mais difícil.. pois tem um nome diferente do nosso, da mesma coisa, para cada lugar do mundo..

Mas além do traduzirem ao pé da letra, ainda não fazem uma verificação e mandam o que sai do tradutor.. se bem que Cocô realmente está traduzido certo.  )>|

cesar.carazza

***
Colaborador
Posts: 683
Logged

xformer

Administrator
******
DIY Freak
Posts: 6,394
e^(i x pi)+1=0
Logged
#5
Quote from: visioncb on 10 de June de 2014, as 20:10:32
Traduzir é um pouquinho mais difícil.. pois tem um nome diferente do nosso, da mesma coisa, para cada lugar do mundo..

Isso é verdade, em outros países os cortes de carne podem ser diferentes dos daqui, então não vai ter o termo correspondente. Além disso, o gado criado pode ser de outra raça e nem ter boi com cupim (zebu ou nelore).

Certo, o site que o Kem postou, matou (killed) minha dúvida.
O que se escreve com "facilidade" costuma ser lido com dificuldade pelos outros. Se quiser ajuda em alguma coisa, escreva com cuidado e clareza. Releia sua mensagem postada e corrija os erros.

kem

******
DIY Freak
Posts: 5,125
Location: Santos
Logged
Xformer... tipo assim... da uma olhada no meu post anterior...  ;)
I don't want to die young...
I want to diode!

xformer

Administrator
******
DIY Freak
Posts: 6,394
e^(i x pi)+1=0
Logged
#7
Quote from: kem on 10 de June de 2014, as 20:27:16
Xformer... tipo assim... da uma olhada no meu post anterior...  ;)

Não tinha visto. Por isso somos amigos, pensamos igual, fazemos igual.

Pra ver todas "traduções":

http://tecnologia.uol.com.br/album/2014/06/10/chesse-mine-e-bread-with-cold-traducoes.htm?abrefoto=14
O que se escreve com "facilidade" costuma ser lido com dificuldade pelos outros. Se quiser ajuda em alguma coisa, escreva com cuidado e clareza. Releia sua mensagem postada e corrija os erros.

Diego Gin

Guest
Logged
Nem se traduzir com o google translate fica tão ruim assim !  :D

E que droga de cardápio tem Cocô ? isso sim é um erro grotesco !

felix

Guest
Logged
To pensando seriamente em montar uma banda.
Rage Against the Brazilian Beef

visioncb

*****
Hand MasterMind
Posts: 2,354
Logged
Quote from: felix on 11 de June de 2014, as 03:39:03
To pensando seriamente em montar uma banda.
Rage Against the Brazilian Beef

Hahahah, esse já é meio antigo.. mas é o melhor!

Espanhol

*****
Hand MasterMind
Posts: 3,025
Logged
Santo Deus... Imagina a cara das pessoas lendo o cardápio...
"Quando falares, cuide para que suas palavras sejam melhores que o silêncio".